1 Карловицкий мир
16 января (26 января по новому стилю) 1699 года в местечке Карловцы в Славонии между Речью Посполитой (Польшей) с одной стороны и Османской империей (Турцией) с другой был подписан мирный договор. Контекстом и результатом чего стал международный конгресс, собравшийся ещё в октябре 1698 для заключения мира между государствами, входившими в Священную лигу (Австрия, Венеция, Польша, Россия), и Османской империей. Этому событию «предшествовал ряд военных поражений Турции в войнах со странами этой коалиции». В ходе работы конгресса Турция подписала и иные мирные договоры с другими странами, что в последующем в историографии отразилось под общим собирательным именованием – Карловицкий мир. В результате подписанного договора с Польшей ей возвращалась часть Правобережной Украины, остававшаяся ещё у Турции, и Подолия1.Территории современного Каменского, Рыбницкого и частично Дубоссарского районов Приднестровья, входившие в тот момент времени в состав Брацлавского воеводства Речи Посполитой, возвращались в её состав, расширяя границы не только фактического, но и юридического присутствия Польши в регионе. Первая статья договора гласила*: «Чтобы установленные до двух последних войн** границы [обоих государств] были восстановлены и утверждены, и чтобы были обособлены и разделены древними границами рубежи провинций польских владений от рубежей империи, а также Молдавии и других земель, подвластных Порте, и чтобы ни одна из сторон не имела [территориальных] претензий и не стремилась к расширению [своих владений], но чтобы давние границы без изменений и нарушений придерживались и почитались как священные»2. Где же на территории Приднестровья находились эти «священные рубежи»?
2 Древние границы
В 1876 году этнограф А. А. Русов опубликовал источник начала XVIII века «по старой Географiи Южной Россiи», в котором под 1714 годом можно найти описание (в качестве путевых заметок) некоторых населенных пунктов современного Приднестровья (автор описания двигался от с. Рашков вдоль левого берега Днестра до г. Бендеры) – в частности следующее***: «…Егорлыкъ стоит при Днестръ в долине, и подошли к нему ещё 2 ръчки, имянуемые Егорлыки – один большой, а другой меньшой, дазбендерскую сторону высокая гора, и темъ Егорлыкомъ окончилась польская граница…»4. Таким образом, Ягорлык и как населенный пункт, и как водная артерия, в начале XVIII столетия являлся последним южным рубежом Речи Посполитой на территории современного Приднестровья. Данный статус пограничья сохранялся здесь и в административно-территориальном устройстве в конце XVIII – начале XIX века с приходом Российской империи в Приднестровье, что отмечалось в ряде топографических описаний Подольской губернии – в частности, 1800 года: «…впадающие в Днестр с левой стороны из Подольской губернии речки суть следующие: (…) Егорлык. Сия последняя речка мелководна и застроена мельничными плотинами. Она берет свое начало близ города Балта и составляет на 50 верст губернскую границу между Подольскою и Новороссийскою губерниями. На правом берегу устья ее и на левой стороне Днестра находится местечко Ягорлик…»5. Когда же этот край стал порубежным? В актуальной польской историографии XIX века (например, у польского историка и географа В.Марчинского6) можно найти соотнесение этого события с мирным договором, заключенным в Карловцах. То есть с 1699 годом. Но так ли это?
3 1633 и 1703
Как отмечалось выше, в тексте мирного договора 1699 года между Польшей и Турцией предполагалось не только установить границу между данными государствами, но и, называя её древней****, восстановить. Таким образом, должно было состояться не просто размежевание территории двух государств на основании договора, но такое, которое ранее – до 1699 года – уже имело место в польско-турецкой истории межгосударственных отношений. Исследование и освещение данного вопроса в своё время основательно было проведено выдающимся украинским историком Н. Крикуном, что было отражено в ряде его работ в 1993, 2008 и 2012 годах7. В них автор приводит не только обзор и анализ известной историографии по актуальному вопросу, а также польских и турецких источников XVII и XVIII веков, но и публикует их оригиналы и копии наряду с представленными переводами. Данные труды Н. Крикуна до сих пор являются не только малоизвестными для широких кругов исследователей истории современного Приднестровья, но и имеют огромную ценность в изучении его прошлого. В приведенных Н. Крикуном источниках сообщается об обстоятельствах процесса подготовки и проведения разграничения, о способах и средствах этого процесса, территориях и сопутствующих им топонимах, по которым проходили маршрут и линия разграничения, сообщается о времени и об участниках делимитации. В частности, приводится копия Акта разграничения 1633 года, согласно которому регион Ягорлыка в этот период впервые упоминается в качестве начальной точки становления рубежа между польскими и турецкими территориями. Это – 1633 год – и есть время появления границы, о которой спустя 70 лет в Карловицком мирном договоре будет сказано как о древней, требующей восстановления. Кроме того, Н. Крикун приводит польскую и турецкую редакции Акта разграничения владений Речи Посполитой (Польши) и Османской империи (Турция), который был составлен в 1703 году как прямое следствие практического исполнения решения Карловицкого мирного договора 1699 года о «восстановлении и утверждении» древней границы. Н. Крикун, ссылаясь на источники того периода, поясняет: «…после подписания Карловицкого трактата 1699 г. Турция неоднократно требовала от Речи Посполитой выполнения его статьи о разграничении, на что Речь Посполитая отвечала просьбой об отсрочке, ссылаясь как на помеху на её войну со Швецией»9. Таким образом, только в 1703 году граница между турецкими и польскими землями на территории Дубоссарского района современного Приднестровья была восстановлена «на земле» с места впадения реки Ягорлык в Днестр и далее по его руслу: «Разграничение началось у впадения Ягорлыка (…) в Днестр, проводилось по Ягорлыку до его истока, затем по суходолу, по средне-нижнему течению Кодымы, по Бугу до устья Синюхи, где оно и завершилось», – пишет Н. Крикун10. Он также приводит важную в историко-географическом отношении формулировку из турецкого источника того периода: «…отграничение Тегинской земли, начиная от Днестровых берегов»11. Однако восстановлена насколько?
4 Разные Ягорлыки: Реки
Ответ на это вопрос станет понятным, если мы обратимся к уточнению гидрологической картины в рассматриваемом районе – к устью реки Ягорлык. В приведенном выше фрагменте А. А. Русова, описывающем Ягорлык, упоминаются «2 ръчки, имянуемые Егорлыки – один большой а другой меньшой, да з бендерскую сторону высокая гора». Какая же из двух являлась пограничной? Ещё на карте XVII века знаменитого Г. Л. Боплана, опубликованной в 1648 году12, отмечены два Ягорлыка: один большей протяжённости – Ягорлык Мокрый (Jahorlik Mokra), другой меньшей – Сухой Ягорлык (Sucha Jahorlik)
В 1633 году, как сообщается в работе Н. Крикуна, линия размежевания начиналась от устья реки Сухой Ягорлык. В приведенном в ней Акте разграничения сообщается следующее: «…ради мира и безопасности обоих народов нужно приступить к самому делу и начать его. И прежде всего по взаимному согласию мы начали от возвышенности, просторечиво именуемой Крутой горой, прилегающей к устью Сухого Ягорлыка, как от крайней точки, откуда простирается (граница)…»13. В Акте разграничения 1703 года речь идёт о двух устьях Ягорлыка. Участники разграничения с турецкой и польской стороны заявляли следующее: «…мы единогласно постановили, что Ягорлык является общим для сторон и река Ягорлык впадает в Днестр, также, [что] в этом месте устье [Ягорлыка] с одной стороны является турецким, с другой — польским. В этих устьях (!) заново нами…»14. Таким образом, в данном фрагменте речь идёт о турецком устье, под которым необходимо понимать устье Сухого (Малого) Ягорлыка, и о польском – устье Мокрого (Большого) Ягорлыка. С течением времени последний стал именоваться Ягорлыком, и именно он в XVIII веке с 1703 года являл собой границу между Речью Посполитой и Османской империей до 1793 года. В 1738 году в географическом департаменте российской Академии наук была составлена карта, на которой пунктиром отмечена граница с подписью «Яорлiцкая граница» и там же «Польская Граница»15 (Рис. 2). В этой связи на поставленный выше вопрос необходимо ответить, что говорить о полном восстановлении в 1703 году границы 1633-го не приходится. «Граница, установленная в 1633 г. в междуречье Буга и Днестра, была для Речи Посполитой значительно выгоднее аналогичной границы, определенной в 1703 г. (…). Удивляет то, что в 1703 г. польская сторона не настояла на признании турками границы 1633 г. и, следовательно, не смогла использовать соответствующую информацию, которую содержал разграничительный тогдашний акт. Не исключено, что в 1703 г. поляки были вынуждены под давлением турок согласиться на границу вдоль Ягорлыка и Кодымы. Неудивительно, что, кроме Днестра, Буга и Кучманского шляха, ни один из топонимов разграничительного акта 1703 г. не находим в аналогичном документе 1633 г.», – заключает Н. Крикун16.
5 Пограничный знак
Согласно источникам, приведенным Н. Крикуном, процедура разграничения после длительной подготовки началась 28 сентября и продолжилась до 11 октября, завершившись с подготовкой официальных письменных актов двух сторон на турецком и латинском языках 14 октября 1703 года.
Каковыми же являлись знаки разграничения, как они выглядели, где располагались, содержали ли в себе какую-либо письменную информацию и сохранились ли до наших дней? В историографии по данному вопросу существуют весьма противоречивые и немногочисленные данные, а специальных исследований до настоящего времени не проводилось. Однако к настоящему времени опубликованы письменные источники, на содержание которых в контексте поиска ответов на данный вопрос до современного периода незаслуженно не обращали должного внимания. Исправим данную ситуацию в обзорной ретроспективе.
В 1882 году в свет вышла публикация третьего тома Географического словаря королевства Польского и других славянских стран. В данном издании в параграфе, посвящённом Ягорлыку, сообщается следующее: «Карловицким договором 1699 года граница Польши и Турции была определена по берегу Ягорлыка. И здесь, в устье Ягорлыка у Днестра, в 10 саженях от берега, был возведен мурованный (murowany) пограничный столб, 11/2 сажени в высоту, 2 аршина в ширину в основании и 11/2 аршина в ширину в верхней части, с двух сторон в него была вмурована (встроена) (wmurowana) доска с надписью, давно неразборчивой. На одной стороне от реки Ягорлык ещё в 1841 году можно было прочитать «граница Польши», а со стороны Днестра – «год 1703, граница, конец Польши», остальное было неразборчиво. (…). Этот памятник, хотя и значительно пострадал, сохранился до наших дней. Недалеко от него, на полях Ягорлыка, есть земляные насыпи, своеобразная батарея, неизвестно какой эпохи»17.
В 1874 году польский историк Казимир Яроховский в одной из своих работ упомянул сведения относительно интересующих нас событий по установлению польско-турецкой границы: «…полномочные представители возле Ягорлыка установили первый, дошедший до наших дней пограничный столб (…). Вдоль этих пограничных линий комиссары с обеих сторон установили пограничные столбы с соответствующими надписями на польском, латыни и турецком языке»18.
Ранее, в 1849 году, в Военно-статистическом обозрении Российской империи были приведены следующие данные: «На полях Ягорлыка стоит каменный пирамидальный столб, означавший границу Турции от Польши, выставленный в силу Карловицкого трактата 1699 года»19. И действительно, ещё 21 июня 1845 года в польской иллюстрированной еженедельной газете «Друг народа» была опубликована заметка-сообщение с рисунком (Рис. 3) пирамидального камня и подписью к нему «Столб, означающий границу Польши», в которой сообщалось следующее: «Pod Jaorlikiem na Podolu postawiono trzy slupy,oznaczajace granice Polski, Rossyi I Turcyi; rysunek jednego z nich zalaczam. W. M.» («В Ягорлыке на Подолье были воздвигнуты три столба, обозначающие границы Польши, России и Турции; прикрепляю рисунок одного из них. В. М.»)20.
В 1839 году польский историк Александр Пршездецкий для собирания статистических материалов отправился в путешествие по Волыни и Подолии, результатом которого стало издание травелога в 1841 году, где автор сообщал следующее: «В Рашкове я попрощался с Днестром; и, оставив на юге скалистые Рыбницу и Ягорлык с пограничным столбом, на котором до сих пор читается надпись: Конец Польши, я заехал в степь…»21.
В 1825 году польский учёный Станислав Плятер в своей работе по географии22 писал следующее: «Ягорлык, при впадении реки Ягорлык в Днестр. Здесь, в поле, стоит трехугольный тесаный столб, обозначающий границы Польши с Турцией по Карловицкому договору, договор которого выгравирован на нем на латыни, но уже очень неразборчив». С. Плятер сообщает, что в этом описании ссылался на информацию, которую подготовил и издал ранее, в 1823 году, подольский краевед, историк и географ Вавжинец Марчинский: «На полях Ягорлыка стоит тесаный каменный треугольный столб, обозначающий границу между Польшей и Турцией, после Карловицкого договора установленный с надписью акта договора и 1699 года; но надпись трудно прочитать, за исключением нескольких латинских слов» 23.
Украинский историк И. Сапожников в 2019 году в своей статье24, посвящённой обзору карт и планов буго-днестровской части Причерноморья, сообщает о русской карте анонимного автора, изданной в период 1772-1774 годов, на которой «отмечены: курган недалеко от устья правого берега р. Ягорлык с подписью «могила, где был лагирь в 1770 году под командою гд.[господина] г.[генерал] майора графа Витгештейна [Витгенштейна]», рядом у самого Днестра показан «столб каменный»…».
Как видим, в представленных сведениях некоторые факты и утверждения противоречат друг другу, а некоторые, как станет понятно далее, к фактам отношения не имеют. Но прежде – об источниках. Таковыми являются упомянутые выше Акты разграничений границы Польши и Турции 1633 и 1703 годов (Рис.4), приведенные у Н. Крикуна. Далее представим отдельные фрагменты из этих актов, которые позволят прояснить ситуацию и разобраться в ответах на поставленные в начале данного параграфа вопросы.
6 «На долговременную и вечную память всех…»
Акт разграничения 1633 года (фрагмент):
«…мы начали от возвышенности, в просторечии именуемой Крутой горой, прилегающей к устью Сухого Ягорлыка, как от крайней точки, откуда простирается (граница). От первой вершины этой возвышенности, направляясь к реке, хорошо узнав о месте и всех его окрестностях, мы заложили первый знак, или копец, на щите возвышенности, в народе называемой Крутой могилой. Что совершив и, путем высокого насыпания земли, соорудив и установив, пошли прямо к долине… (…) …здесь было насыпано несколько небольших земляных копцев. Дважды там перейдя выгон долины Сухого Ягорлыка и оставив ее по левой стороне, двинулись вверх, осмотрев расположение места как бы знака, по которому нам предстояло двигаться и где высшая (пограничная) линия должна быть направлена и закреплена. (…) мы перешли прямо к вершине долины, которую народ называет Дидушковой долиной… (…)…. Итак, шагая по холмам, мы заметили долину… (…) … дальше к броду реки Буг, который в просторечии принято называть Овечьим бродом (…) Там по взаимному согласию мы сделали два небольших земляных копца, положив на их щитах две каменные плиты, которые засвидетельствовали границы обоих государств. Здесь же (…) положили и установили знак как вековечный и всегда нерушимый для пограничных народов памятник, залог публичного спокойствия и взаимной безопасности, на долговременную и вечную память всех»25.
Акт разграничения 1703 года (фрагмент турецкой редакции):
«В месте, где вышеназванная река Ягорлык впадает в Днестр, заново насыпали два больших земляных копца как пограничные знаки, на одном берегу – Высокой Державы (т. е. Турции – авт.), на другом – поляков; на своём копце комиссары (здесь: поляки – авт.) даже положили камень с датой разграничения. Дальше мы отправились к месту, откуда вытекает река Ягорлык, и насыпали копцы с обеих сторон, один напротив другого, в соответствующих и подходящих местах. Сооружая пограничные знаки – на одном берегу упомянутой реки для Высокой Державы и на другом – для поляков, мы достигли истока названной реки. Тогда снова два больших копца насыпали по обе стороны, друг против друга. (…)…К югу [от Буга] снова было насыпано два больших копца для Высокой Державы, также два новых копца [к северу от Буга] насыпали поляки. С целью отметить дату разграничения они [же] сделали надпись на камне и положили его на верхушку своего копца, насыпанного на берегу реки Буг»26.
Акт разграничения 1703 года (фрагмент польской редакции):
«… река Ягорлык впадает в Днестр, таким образом, [что] в этом месте устье [Ягорлыка] с одной стороны является турецким, с другой — польской. В этих устьях (!) заново нами, комиссарами, насыпаны два копца, и при том поляки на [своем] копце на память положили камень с надписью года и лиц, которые занимались разграничением…»27.
7 Копец – границы венец
Представленный обзор историографии и источников, а также их анализ и критический подход, позволяет нам сделать следующие выводы и ответить на поставленные вопросы о пограничных знаках.
Как они выглядели? Данные знаки, как правило, представляли собой земляные насыпи различных размеров. Причём такой способ являлся, по меньшей мере, на протяжении 70 лет (1633-1703) традиционным в регионе. Упоминаются большие и малых размеров копцы. Стоит отметить, что М. Фасмер в своём Этимологическом словаре приводит слово «копец» в значении «холм, бугор, межевой знак» и производит его от слова «копа» в значении «куча»28. Как сообщается в представленных источниках, данные насыпи сооружались напротив друг друга на территориях каждой из сторон, участвовавших в разграничении, и, что самое важное, преимущественно на возвышенностях, так как, очевидно, должны были выделяться на местности и быть заметны издали. При этом на польской стороне, как в начале разграничительной линии, так и в её конце, в 1703 году на первом и последнем копцах больших размеров на их вершинах («на их щитах» – в 1633 году) были установлены камни («каменные плиты» – в 1633 году). Один из указанных в районе устья Ягорлыка в период XVIII-XIX веков получил название «каменного столба».
Где располагались? Важно отметить, что первый копец с таким камнем упоминается на правой стороне Ягорлыка у устья и, несомненно, находился на возвышенности. Данный камень, судя по описаниям и упоминаниям XIX века, имел треугольную, пирамидальную форму. Если полагаться на единицы измерения, отмеченные в 1882 году, то его параметры в пересчёте на метры29 составляли: высота – 3,2 метра, ширина в основании – 1,4 метра, ширина в верхней части – 1,1 метра. В описании 1882 года, также отмечается, что каменный столб находился в 10 саженях от берега, что соответствует расстоянию, равному чуть более 21 метра. Однако и приведенные источники 1703 года, и упоминания XIX века сообщают нам, что каменный столб находился «в поле у Ягорлыка», «на полях Ягорлыка», которые однозначно располагались на возвышенности стрелки мыса, образуемой руслом Днестра и руслом впадающего в него Ягорлыка, а не, как сообщалось в 1882 году, у берега. Здесь следует уточнить, что сам населенный пункт Ягорлык изначально также находился выше расположения, известного позднее. Вот что об этом сообщает описание 1799 года30: «В местечке сем повествуют, что в начале сего столетия было довольно изрядное местечко подле нынешнего Ягорлыка на возвышенности. Сие местечко (…) Днестру простирающемся месте, но в некоторое спустя несколько лет время оное было разорено и возобновлено на том немного возвышенном ровном месте ниже прежнего местоположения выше по реке Ягорлыку от Днестра…». В 1781 году, совершая путешествие по Днестру со стороны Рашкова, это место посетил находящийся на службе польского короля художник Иоганн Генрих Мюнц, который не только сделал зарисовки и в последующем на их основе рисунки в цвете, но и подписи к ним с описаниями увиденного в форме дневниковых заметок31. Данные рисунки и записи отличались высокой степенью достоверности и наличием значительного числа историко-географических деталей. И. Г. Мюнцем были выполнены два рисунка, связанные и с Ягорлыком. Вот фрагмент из описания первого рисунка (Рис. 5): «Плавание по Днестру. Находимся поблизости долины и речки Ягорлык, которая впадает в Днестр и образует границу между Польшей и Османской империей. Видно, как наш плот пристаёт к берегу и огибает мыс, чтобы войти в речку Ягорлык. (…) От Рашкова до Ягорлыка…(…)…берега во многих местах совсем недоступны для людей и коней. (…) Тут больше видно курганов, нежели жителей… ».
Приведем также фрагмент описания к следующему рисунку (Рис. 6): «Долина и устье реки Ягорлык к Днестру…(…)…Направление долины с севера на юг. (…) Вглубь долины, на самом её конце видны несчастные остатки местечка Ягорлык. В 1774 году татары его сравняли с землёй. На первом плане стоит столб с 4 колышками, которые означают 4 свободных года от уплаты налогов для тех, кто хотел бы осесть на этой земле. Долина имеет около 2 000 шагов глубины и окружена горами от 300 до 400 футов высоты, известняковые скалы очень богаты морскими раковинами разных видов, часто не разложены, а частично из известнякового камня очень твердого и мелкозернистого, который распиливают на правильные блоки, которые пригодны для строительства. (…) На возвышенностях грунт, который обрабатывается…»32.
Как видим из приведенных описаний и рисунков И. Г. Мюнца, ни в устье Ягорлыка, ни по его берегам никакой пограничный столб, в отличие от другого, имевшего иное назначение, в 1781 году не упоминается. Это следует полагать свидетельством того, что изначально «пограничный столб» находился на возвышенности и не был визуально доступен И. Г. Мюнцу, который, очевидно, должен был его отметить в своих записях и зарисовать в контексте упомянутой границы «между Польшей и Османской империей». Кроме того, И. Г. Мюнц приводит две важные детали: грунт, который обрабатывается, находится на возвышенностях, поскольку берега Днестра во многих местах недоступны, то есть, как и отмечено выше, поля были не в долине обеих рек; а также то, что в этой местности известняковый камень обрабатывался – распиливался на блоки. А из свидетельств начала XIX века пограничный столб был из тесаного, обработанного камня, а не мурованный, то есть сложенный из частей, как упоминалось в 1882 году.
Содержали ли в себе какую-либо письменную информацию? Такая информация действительно находилась на сторонах треугольного пограничного столба. Большинство свидетельств о наличии письменной информации приходится на период XIX века. Часть из них, с высокой долей вероятности, следует полагать не соответствующей действительности. Прежде всего, обращает внимание на себя то, что уже в XIX веке значительная часть «каменной скрижали» была неразборчивой и не читающейся. Однако сообщалось, что на столбе был выгравирован текст Карловицкого мирного договора, а также, что он был представлен на трёх языках: турецком, польском и латыни. Данная информация не соответствует действительности. Во-первых, гравировка на камне производилась спустя четыре года после подписания договора в 1703 году и не имела практической целесообразности, а также представляется весьма трудоёмким процессом для фиксации даже объема отдельных положений договора. Во-вторых, сами Акты разграничения составлялись письменно только на турецком языке и латыни. Как указано в них, камни были установлены только польской стороной на своей территории, и потому никакого текста на турецком языке на них быть не могло. В-третьих, как указывалось в вышеприведенном фрагменте польской редакции Акта, на камне были отмечены только дата разграничения и лица, ответственные и принимавшие непосредственное участие в процессе разграничения с польской стороны. Акт содержит о них конкретные сведения33. Это непосредственные подписанты Акта разграничения с польской стороны: Мартин Хоментовский (Martinus Chometowski) – брацлавский воевода, дрогобычский староста, комиссар наймилостивейшей королевской милости и Речи Посполитой, Ян Конецпольский (Jan Koniecpolski) – великий конюший коронный, комиссар региментарь войска его королевской милости, Стефан Гумецкий (Stefan Humiecki) – коронный подстолий, комиссар его королевской милости и Речи Посполитой. Кроме этих имён и фамилий, ещё в XIX веке на одной из трёх плоскостей (а не трёх отдельных столбов, как упоминалось в газете 1845 года) столба, обращённой к реке Днестр, читалось: «год 1703, граница, конец Польши», а со стороны реки Ягорлык – «граница Польши».
Сохранились ли до наших дней? 17 ноября 2021 года по инициативе приднестровской общественной организации «Общество польской культуры «Ясна Гура» на участке магистральной дороги М-01 (Тирасполь-Каменка), расположенном на расстоянии около 500 метров северней комплекса строений Государственного заповедника «Ягорлык», состоялось торжественное открытие информационного туристического стенда, призванного, по замыслу инициаторов, обозначить место исчезнувшего исторического поселения Ягорлык в Дубоссарском районе34. Присутствовавший официально на открытии данного мероприятия гость из Польши директор Центра восточноевропейских исследований Варшавского университета Ян Молицкий отметил: «Когда здесь была Речь Посполитая, это место в Ягорлыке называлось «Финиш Полонии». Это глубокая история. У нас есть мечта – найти граничный знак 1699 года, может быть, он лежит сейчас на дне реки Ягорлык. Много поляков и других туристов смогут посетить ваше государство – увидеть красоту реки, природы и поселения Ягорлык»35. Стенд представлял собой стилизованную реплику (Рис. 7) упомянутого в справочных и газетных материалах XIX века пограничного столба, поскольку непосредственно оригинальная конструкция столба и место его расположения, обнаруженные и научно исследованные на местности, к настоящему времени неизвестны.
8 Post scriptum
Так сохранились ли какие-либо остатки большого копца в районе устья Ягорлыка – первого пограничного знака на всей линии разграничения? Ответ на этот вопрос могут дать только комплексные натурные исследования – и прежде всего археологические изыскания, которые до настоящего времени специально по данному вопросу ещё не проводились. Что же до камня, каменной плиты или, как чаще всего упоминалось, каменного столба, который был, как свидетельствуют источники, установлен на его вершине, то, вероятнее всего, в его первоначальном цельном виде современники и будущие поколения уже не смогут никогда его наблюдать воочию. Если его изображение в польской газете 1845 года достоверно показывает его актуальное состояние в указанное время, то, очевидно, он уже был частично разрушен, находясь в аварийном состоянии, – верхняя часть отсутствует. Такая ситуация наводит на мысль о том, что во второй половине XIX века данный памятник 1703 года, вероятно, был окончательно разрушен. Однако его фрагменты с частью надписей могли быть использованы при ремонте или возведении неизвестными лицами нового монумента (реплики?) на новом месте уже в долине, а не на возвышенности, на стыке правого берега Ягорлыка и левого берега Днестра максимально близко к береговой линии. В пользу данной гипотезы могут выступать три утверждения, если исключить их ложность, из упомянутого Словаря 1882 года. Первое: столб мурованный – то есть, составлен из частей (был возведен мурованный (murowany) пограничный столб). Второе: «с двух сторон в него была вмурована (встроена) (wmurowana) доска (tablice) с надписью, давно неразборчивой». Третье: столб располагался на весьма малом расстоянии об берега реки – всего около 21 метра (na 10 sazniodbrzegu). Какие-либо свидетельства и подтверждения данного предположения могут находиться в указанном месте до сих пор. Однако строительство плотины Дубоссарской ГЭС в 1954-1955 годах и последующее формирование Дубоссарского водохранилища оставили береговую линию периода 1882 года глубоко под водой. И потому «последний копец» в изучении и материальном обретении наследия Карловицкого договора на территории современного Приднестровья не поставлен. Необходимы поиски. Археологические. Подводные.
*Здесь и далее по тексту статьи переводы с украинского и польского языков использованной литературы осуществлены автором.
** «Речь идет о польско-турецких войнах 1672 и 1676 гг., завершенных заключением соответственно Бучацкого и Журавенского мирных договоров, по которым Речь Посполитая была вынуждена отдать Османской империи территорию Подольского воеводства и согласиться на протекторат последней над территориями Брацлавского и южной части Киевского воеводства»3.
***Орфография и пунктуация оригинала
**** Здесь стоит указать, что отмеченная древность фактически насчитывала только период 70 лет: в 1633 году было осуществлено первое юридическое разграничение территорий между Османской империей и Речью Посполитой. До этого времени такая процедура официально не проводилась, а кроме того, по приведенным Н.Крикуном источникам и ряду мнений исследователей данного вопроса8, попытки установить границу Османской империей были отмечены в 1542 году, но не увенчались успехом. Фактическая же граница ещё с XVI века – периода Великого княжества Литовского, – пролегала севернее реки Ягорлык. В настоящее время данная научная проблема определения границы Османской империи до 1633 года в контексте изучения истории современных территорий Приднестровья требует отдельного и дополнительного рассмотрения и исследования.
Литература
- Г. А. Клейнман. Карловицкий конгресс 1698-1699. Из: Большая советская энциклопедия. в 30-ти т.. – 3-е изд.. – М. : Советская энциклопедия, 1969 – 1986. ил., карт.
- Крикун М. Воєводства Правобережної України в XVI-XVIII cтолiттях. УКУ. Львiв 2012. С.284
- Там же.
- Русские тракты в конце XVII и начале XVIII веков и некоторые данные о Днепре из атласа конца прошлого столетия / реф. А. А. Русова. – Киев: Тип. М. П. Фрица, 1876, С.79
- Описи Подільської губернії кінця XVIII – початку XIX ст. /Укладачі, автори вступної статті С.А.Копилов, А.Б.Задорожнюк. – Кам’янець-П одільський: Аксіома, 2011, С.18
- Wawrzyniec Marczyński, Statystyczne, topograficzne i historyczne opisanie gubernii podolskiey z rycinami i mappami, vol. 3 (Wilno: drukiem Józefa Zawadzkiego, 1823 ,S.226
- Крикун М. Воєводства Правобережної України в XVI-XVIII cтолiттях. УКУ, Львiв 2012. 702 с.; Крикун М. Брацлавське воєводство у XVI-XVIII століттях: Статті і матеріали. УКУ, Львів 2008. 412 с.; Адміністративно-територіальний устрій Правобережної України в XV-XVIII ст: Кордони воєводств у світлі джерел. Київ: Інститут української археографії. Академія Наук України, 1993.186 с.+5 карт. (Проблеми едиційної та камеральної археографії: історія, теорія, методика. Вип. 5.2-ге вид.)
- Крикун 1993, С.104 -106
- Крикун 1993, С.111
- Крикун 1993, С.112
- Крикун 2012, С.298
- Beauplan, Guillaume Le Vasseur 1648. Delineatio generalis camporum desertorum vulgo Ukrainacum… Электронный ресурс: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b52510764k (дата обращения 29.01.2024).
- Крикун 2008, С.324
- Крикун 2012, С.334
- Театръ Войны при Днепрѣ, Днестрѣ и Дунаѣ рѣкахъ MDCCXXXVIII году. СПб., 1738.
- Крикун 2008, С.317
- Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich, Tom III: Haag — Kępy. — Warszawa, 1882. S.372
- Kazimierz Jarochowski, Dzieje panowania Augusta II od wstąpienia Karola XII na ziemię polską aż do elekcyi Stanisława Leszczyńskiego (1702-1704). – Poznań, 1874, S.422
- Военно-статистическое обозрение Российской империи. Т.10, Ч.2; Подольская губерния. – СПб., 1849,С.49
- Przyjaciel Ludu, No. 51, 21 June 1845, S. 405.
- Przezdziecki Aleksander, Podole, Wołyń, Ukraina. Obrazy miejsc i czasów Т.2. – Wilno 1841, S.93
- S.N.P.,Geografia wschodniej części Europy, czyli opis krajòw przez wielorakie narody sławiańskie zamieszkałych». Wroclaw, 1825, S.241
- Wawrzyniec Marczyński 1823. Там же.
- Сапожников И.В. Карты и планы Буго-Днестровской части Причерноморья последней трети XVIII века как археологические источники. Scriptorium nostrum, 2019. № 1 (12), С.86
- Крикун 2008, С.324 – 325
- Крикун 2012, С.321- 322
- Крикун 2012, С.334
- Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка.Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. М.: «Прогресс», 1986. Тома I–IV.
- Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich , Tom I: Aa — Dereneczna. — Warszawa, 1880. S.17
- Описание города Балты, местечек и сел Балтского уезда, 1799. ГАХмО, ф.115, оп.1, д.4, л.37-38 об.
- Jana Henryka Müntza podroże malownicze po Polsce i Ukraine: 1781—1783. — Warszawa, 1982 S.94-96; «Navigation sur le Dniester. La Vue aux approches du Vallon et de la petite Rivière de Jahorlik […]» Электронный ресурс: https://www.europeana.eu/en/item/15508/6047 (дата обращения: 29.01.2024г.) ; “La Vue de l’Entrée du Vallon de Jahorlik venant de Bender par Dubassary et la Tartarie d’Ozakow.” Электронный ресурс: https://www.europeana.eu/en/item/15508/6045 (дата обращения: 29.01.2024г.)
- Там же.
- Крикун 2012, С.330, 335
- Страница в Facebook председателя ОО «Общество польской культуры «Ясна Гура»» Натальи Синявской. Дата публикации 12.09.2022г. Электронный ресурс: https://www.facebook.com/photo/?fbid=5501044083275202&set=g.462158971223229 (дата обращения 29.01.2024)
- «У села Ягорлык открыли информационно-туристический стенд». Электронный ресурс: https://tourismpmr.org/news/u-sela-yagorlyk-otkryli-informaczionno-turisticheskij-stend/ (дата обращения 29.01.2024)